I haven’t done any screen printing since last year.私は去年から行わ任意のスクリーン印刷します。 But I decided I want to make a few shirts as gifts.しかし、私は私のシャツを指定して、いくつかのギフトです。 So I dug into the closet, and went through my screens.だからクローゼット掘りをし、私の画面をくぐり抜けた。 A couple have logos that I might want to print again sometime.のカップルがロゴを印刷する場合はまたいつか私かもしれない。 But one screen had an image that I printed on a t-shirt for my nephew.しかし、 1つの画面のイメージを私はTシャツに印刷されて私の甥は云った。 So I pulled it out last night.だから引っ張って最後の夜です。 I planned on reclaiming it this morning, but never got around to doing it.再生計画を私が今朝、しかし、周りには決してなかったと思っています。 But tonight I took the time to clean it.しかし、今夜私は時間をきれいにしてください。 I took it downstairs to the big wash sink in our utility room.私は階下への進出を洗うことが私たちのユーティリティルームシンクです。 I poured some of the stencil remover and brushed it around with a nylon bristle brush.いくつかのステンシルリムーバー注いだことと周りのナイロンブラシ毛ブラシです。 Then I sprayed it with hot water.溶射入力し、私に湯を張ることです。 Very little of the emulsion came off.ほとんどのエマルジョン来たオフになります。 Well it has been on the screen for a long time!よくされ、画面上に長い時間を! So I put some more stencil remover on the screen, and brushed it around.だからリムーバーに画面上のいくつかの他のステンシル、およびブラシでね。 This time I left it to sit for a few minutes.この時点で私の前に座ってそれを左には数分かかります。 Then I sprayed it again.それからスプレーしてください。 This time most of the old emulsion came off.この時点でほとんどの古いエマルジョンがオフになります。 I sprinkled a little detergent on, and scrubbed it.私振りかけた少し洗剤を有効にし、洗ったしてください。 I sprayed the screen again.私の画面溶射てください。 I left the screen downstairs to dry.私左の画面階下に干して乾かす。 Hopefully tomorrow night I will be able to coat the screen.うまくいけば明日の夜、私はできるようにコートの画面を表示します。
Screen printing t-shirts on just one side is pretty easy.スクリーン印刷Tシャツを一つの側面は非常に簡単です。 I tell you how to do it in my pages here.よく言っておくことがマイページを行う方法です。 But screen printing a t-shirt on both the front and the back requires a few more steps.しかし、画面を印刷するTシャツの両方の前面と背面には、いくつかの手順を実行します。
First I will print one side of the shirt.最初に私は1つの側面を見るのシャツの印刷します。 It doesn’t matter which side.どちら側問題ではない。 Then I will lay the shirt out to let the ink dry completely.私は準備をするというのシャツを入力して乾燥させて、インクを完全にします。 Later, maybe even the next day, I will print the shirt on the other side.その後、多分にも、次の日、私はシャツを着ての反対側に印刷しています。 It is probably possible to print both sides in short succession, but it would be hard to keep the wet ink from smearing, or coming off on other shirts.可能性を印刷することは、おそらく後継者の両側に短いが、ハードを維持することが湿式インクからsmearingか、または他のシャツ来るオフにします。 I suppose if you have a flash dryer, you could dry the ink enough so that it would be safe.たぶんフラッシュドライヤーお持ちの場合は、あなたが乾燥し、インクを使用できれば十分なので安全です。 But that’s more of a commercial type operation.しかし、その方がもっと商用タイプの操作です。 Flash dryers are expensive.フラッシュ乾燥機は高価です。 So print the once side, let dry, then print the other side.一度に印刷する側では、陰干し、入力し、印刷の反対側にします。 Let it dry.レットイット乾燥している。
Now that both sides are printed, you need to heat set the ink.今すぐに印刷の両側には、設定してインクを熱する必要があります。 I do my heat setting in the oven.私は私のオーブンの熱の設定をします。 When the ink gets hot, it gets soft, and can come off on other stuff.暑いときにインクを取得、それを取得ソフト、および他のものになることです。 So what I do is lay a clean piece of paper over the dried design on one side.私には何枚の紙を敷設する清潔度の片側の乾燥したデザインです。 Usually the smaller printed part.通常は、小さくプリント部分です。 Then I will fold the shirt and leave the other printed part face up, not touching anything.と入力し、私は省略のシャツのまま顔を上げて、他の印刷部分ではなく、何も触れています。 This way, if the hot soft ink transfers a little, it will only be to the piece of paper, not to another part of the shirt.このように、インクを転送する場合は、ホットソフトリトル、それは紙切れにのみして、特定を別の部分のシャツのです。
I wanted to screen print some custom sweatshirts for my dad and his wife.いくつかのカスタムスクリーン印刷をしたかった私の父と彼の妻のスウェットです。 I wanted to make something that look professional, but unique, and personalized for them.何かのような表情を作るしたかったプロフェッショナルで、しかし、ユニークな、とお好みのです。 They are both love playing golf, and that gave me an idea.彼らはどちらも愛ゴルフ、それは私の考えです。 I would make up a ficticious country club, and design a logo for it.私は架空の国のクラブを作成する、とを設計するのロゴをしてください。 I used the name of their street for the name of the ficticious country club: Firestone Court Country Club.私の名前を使用して、その通りの名前を、架空の国のクラブ:ファイアストン裁判所カントリークラブです。 Searching around on the internet, I found a simple shield graphic.インターネット上で検索する策は、単純なシールドのグラフィックを見つけた。 I loaded that into Photoshop, and cleaned it up, erasing some of the stuff that was already there. Photoshopの私にロードされて、掃除すると、消去されたいくつかのもの既に存在します。 I found some more graphics of golf balls, and golf clubs.私が見つかりましたいくつかの他のグラフィックのゴルフボールを、およびゴルフクラブです。 I played with these and used the golf ball graphics.私と遊んで使用して、これらのゴルフボールのグラフィックです。 I inserted a big cursive F and C inside the sheild.私に大きな草書体のfとCに挿入し、シールドの内側です。 I added the name of the fake country club.私の名前を追加し、偽の国のクラブです。 I also added the name of their city and state so that they would know that these were personalized for them, and not coincidentally named after their street.私も彼らの名前を追加し、都市と州を知っているが、これらのように、かれらはお好みではなく、名前の後に偶然通りです。 I debated about addind their names, but decided against it.私addind自分の名前については議論が、決定することもできます。 But I still wanted to add something else for some humor.しかし私にまだ何か他の指名手配を追加するいくつかのユーモアです。 So I labelled his sweatshirt “Senior Golf Instructor” to poke a little fun about his age.だから彼のトレーナー標識"シニアゴルフインストラクター"をちょっと覗いて、ちょっとした楽しみを彼の年齢についてです。 I labelled her sweat shirt “General Manager” to show that she was the boss.私のシャツ標識彼女の汗をかく"ゼネラルマネージャー"に表示することは、彼女は上司です。 The shirts were fun to make, and I think they really enjoyed them.シャツを作るのが楽しい、と思う本当にenjoyedします。

Occasionally we all make mistakes!時折私たちは皆、間違い! And when you are printing a tee shirt or a sweatshirt, it kind of sucks to mess it up.とを印刷するときにはティーシャツや、トレーナー、それを台無しにすることを吸うような。 T-shirts cost money! Tシャツは金がかかる! Sweatshirts cost money!スウェットコストの適正さ! If you are using water based ink and you goof, the shirts can probably be saved!インクを使用する場合は水をベースとする失態を演じるのシャツに保存できないこともない!
I was printing a couple one-off sweatshirts as gifts.私は1回限りのスウェットを印刷するカップルとしてギフトです。 These sweatshirts were thicker and software than I had printed before.これらのスウェットが厚いとソフトウェアよりも前に私は印刷します。 And I was printing white on to a dark shirt which is hard enough.と私は白を印刷して暗いシャツこれはハード十分ではありません。 I had a hard time getting the design to be fully printed.私は就学許可証のデザインのに苦労が完全に印刷されます。 The first time I tried, the logo was only partially printed on the shirt.の最初の時間てみましたのロゴがシャツに印刷された部分のみです。 So I carefully laid the screen back down on to the shirt and tried again.だから綿密に編集さ画面の先頭ダウンのシャツとしようとしている。 But now the design looked kind of blurred.しかし、今はデザインぼやけたような顔です。 I tried the other sweatshirt, and got the first design to print nice.他のトレーナーを作ってみましたが、ニースは、最初のデザインを印刷する。 But now I had a misprinted sweatshirt, and I still need to print another design onto a second shirt.しかし、今私は間違ってトレーナー、と私は別のデザインを印刷する必要がありますし、 2番目のシャツです。 I didn’t particularly want to go buy another one for $6 or $7 or $8 bucks, or whatever I paid.私は特にない別の1つを購入するに行きたい$ 6または7ドルまたは$ 8ドルか、または何を払った。 I wanted to try to save this one.私を保存するに1つのものを試してみたかった。 The ink hadn’t been heat set yet.暑さに設定されていないし、インクはまだありません。 In fact, it hadn’t even dried yet.実際には、干していなかったこともまだありません。
So I quickly took the shirt down to my rinse tub where I have a hose attached, with a spray nozzle.だからすぐに私のリンスはダウンのシャツの浴槽で私には添付のホース、スプレーノズルとします。 I sprayed the not yet dried design with a strong jet of warm water.私はまだスプレードライデザインとは、強力なジェットの暖水です。 The design seemed to be washed away.押し流されるように設計します。 I through the sweatshirt into the washing machine, and afterward the dryer.私のトレーナーを洗濯機、およびその後の乾燥機です。 There was no sign of the misprinted design.間違っている兆候はないのです。
I took a couple more tried to get the design printed properlly on the sweatshirt.私はカップルの他のを取ろうとして、トレーナーのデザインを印刷properllyです。 Fortunatly I didn’t have to go buy a new shirt. fortunatly私に行くなかった新しいシャツを買う。
I love Adobe Photoshop! Adobe Photoshopの大好き! I don’t even own the current version.かどうかも自身の現在のバージョンです。 In fact the version I use for making screen printing artwork is many years old.実際に使用するためのバージョンは、多くのスクリーン印刷のアートワーク歳です。 Yet even this antique version of Adobe Photoshop is my primary graphic editing tool!まだありませんが、このアンティークのバージョンのAdobe Photoshopのが私の主なグラフィック編集ツール! You could probably buy an old version of Adobe Photoshop on eBay for alomst nothing.おそらくあなたが購入する、古いバージョンのAdobe Photoshopのイーベイはほとんど何もしています。
The feature I use the most is called layers.この機能を使用してほとんど私が呼び出されるレイヤです。 To envision how layers work, picture a small stack of transparent plastic sheets.レイヤを描く方法については、画像の透明なビニールシートの小さなスタックです。 You draw some design on one sheet, and then you can see it through the stack.一枚の紙に絵を描くいくつかの設計と入力し、それを通じて、スタックを参照することができます。 Then on another sheet, you can draw another part of the design.別のシートをクリックして、描画することができます。の別の部分のデザインです。 Now when you stack them, you see both parts together.今すぐスタックするときに、一緒に両方の部分が表示されます。 This is how layers work.これはどのよう層の仕事です。
With layers, I usually start with a white background, and then create a transparent layer over it.とレイヤ、私に通常は最初に、白い背景、と入力し、透明層以上を作成することです。 I draw on the transparent layer in black.私に頼るの透明層は黒です。 I might draw some design or whatever on this layer.私かもしれないいくつかのデザインやどのように描くこのレイヤです。 If I decide I want to add text, I create another transparent layer.決定すればよいしたいテキストを追加する、私別の透明なレイヤーを作成します。 Then I put the text on this layer.私がテキストを入力し、この層です。 Why the layers are so useful is that all of the elements are on separate layers.には、 [レイヤは非常に有用な理由は、すべての要素が別個のレイヤです。 If I mess up on part, I can just redo that part without messing up the rest.もし私を混乱させる部分は、私はその部分だけやり直しに失敗したの残りです。 I can move parts around easily without disturbing the rest of the parts.私は簡単に移動する部品の周りの邪魔に残りの部分です。
The easiest way to create new layers in Photoshop is to select something on the current layer, and copy it to the clipboard using ctrl-c.最も簡単な方法はPhotoshopのレイヤーを作成して新しい何かを、現在のレイヤーを選択し、クリップボードにコピーすることが、 CTRL - Cで使用しています。 If you have the little boox that displays the lays open, you will see a “floating layer”.リトルbooxをお持ちの場合、産むが表示されます。開いている場合は、 "浮動層"です。 This is a temporary layer that holds the stuff on the clipboard.これは一時的な層を保持してクリップボードを検索するものです。 Click on the floating layer label, and give it a name.浮動層をクリックしてラベル、および試しにやって名を入力します。 The temporary “floating layer” will now become a regular layer that is nwo the top layer.一時"浮動層"は、今すぐになる定期的な層には、最上位のレイヤーnwoです。
If you look at the box that displays the layers, you will see little eyes icons.見てボックスをオンにする場合には、 [レイヤが表示され、ほとんど目のアイコンが表示されます。 The eyes show that that layer is visible.詳細ていることを層の目が見える。 If you toggle the eye, that layer will become invisible.切り替えるには、眼の場合に、その目に見えない層になる。 This is usefull if you want to see how something looks without a particular layer, but don’t want to get rid of the layer permanently.これは便利な場合に何かを見たいと思ってはどのように、特定の層を排除するにはしたくありませんよ、層を完全にします。
When you are done, and the graphic looks like what you want it to, you can export the graphic as a tif, gif, or whatever other format you want.変更が終了したら、何をしたいのグラフィックは次のように、グラフィックとしてエクスポートすることができますtifです、 GIF 、またはどの他の形式をクリックします。 Adobe Photoshop will export your artwork to this new format as a SINGLE layer. Adobe Photoshopのは、アートワークをエクスポートして、この新しいフォーマットとして、 1つの層です。 Be sure to save your work in the Adobe Photoshop format as well.を忘れずに保存し、あなたの作品に、 Adobe Photoshopの形式です。 This will keep all of your layers.これにより、すべてのレイヤ維持します。 So if you want to come back and change your design, you will still have everything in layers.ようにする場合は設計変更して戻ってきて、あなたはまだ何かのすべてのレイヤです。
Have fun!大いに楽しんでください!
